Divination through observation of the palms of the hands dates back to ancient times. It is based on the possibility of knowledge of someone´s future life by 'reading' certain signals present on the hands. From the 14th till the 20th centuries, its practice was largely attributed Gypsy women (Roma People).
Remonta à Antiguidade a adivinhação pela observação das mãos. Baseia-se na possibilidade do conhecimento da vida futura pela 'leitura' de certos sinais apresentados pelas mãos. Dos séculos XIV a XX a sua prática esteve em grande parte entregue a mulheres de etnia cigana (Povo Rom).
Valentin de Boulogne (ca 1591-1632)-'the fortune teller'-oil on canvas Toledo (Ohio)-Museum of Art
Bartolomeo Manfredi (1582-1622)-'the Gypsy fortune teller'-oil on canvas-1616 Detroit (Illinois)-Institute of Art
Nicolas Régnier (1591-1667)-'fortune teller'-oil on canvas-ca 1621
Simon Vouet (1590-1649)-'fortune teller'-oil on canvas-1617 Roma-Galleria Nazional d'Arte Antica (Palazzo Barberini)
Lionello Spada (1576-1622)-'the Gypsy fortune teller'-oil on canvas-(1614-1615) Modena-Galleria Estense
No comments:
Post a Comment